2011 ha sido un año complicado para la embajada de Japón en España, y por una acumulación de problemas y circunstancias adversas, no han podido difundir como les hubiera gustado la convocatoria del Ship for the World Youth en su edición número XXIV, que se celebrará en 2012 y a la que tachaaaaan España ha sido invitada.
Por ello han delegado esta tarea en el Consejo de la Juventud, organismo que ya ha informado sobre este programa de intercambio las otras ocasiones en las que España ha participado.
Podéis encontrar información sobre la convocatoria aquí.
Amazing initiative… artist donate their works… works are sold at auction… money obtained goes for Japan.
Lots of talented pepople, and incredible graphic works… have a look
Según el comunicado emiido por la embajada japonesa, :
La Sección Cultural y Prensa de la Embajada de Japón en España lamenta comunicarles que el Japan - Europe High School Students Exchange Program ha sido cancelado por la institución organizadora del mismo. Desconocemos aún si será nuevamente convocado en los próximos años.
Rogamos a todos sepan disculpar esta circunstancia y agradecemos sinceramente su comprensión.
Saludos cordiales
una pena…
Si estas leyendo este post es porque de un modo u otro me conoces, o te ha enviado aquí alguien que me conoce. Los que me conocéis, quien más quien menos, sabéis de mi especial relación con Japón tras la oportunidad que el gobierno japonés me dió en 2002 de participar en el programa Ship for the World Youth. Al igual que yo, otr@s much@s jóvenes de España y del resto del mundo han tenido la inmensa fortuna de compartir la experiencia que supone poder participar en las distintas ediciones de dicho programa.
Después de todo lo que Japón nos dio, sentimos una permanente deuda con este país, que año tras año vamos compensando con la organización de actividades orientadas a difundir la cultura japonesa. Pero si hay un momento para agradecer lo recibido, ese momento es ahora.
Todo el mundo conoce a estas alturas la catástrofe acaecida en Japón tras el terremoto y posterior tsunami, y las desgraciadas consecuencias de la misma para el pueblo japonés. Desde las distintas asociaciones nacionales de exparticipantes del Ship for the World Youth (SWYAA) se están coordinando acciones para recaudar fondos destinados a las víctimas del terremoto y tsunami y sus posteriores consecuencias.
En concreto desde la SWYAA Spain “WA”, a la que yo pertenezco, estamos llevando a cabo distintas acciones. Una de ellas es la aportación directa de los miembros, y aunque somos pocos hemos conseguido juntar algo más de 1100€. Por otro lado, es posible que en los próximos días consigamos organizar, al menos en Pamplona, un acto recaudatorio, a través de cursos, talleres y exhibiciones, concentrados en una única jornada.
Este post es para apelar a tu generosidad e intentar “remover” tu conciencia. Sé que no es un buen momento para muchos de nosotros, nuestro país está pasando por una dura crisis, en realidad mucho más dura de lo que nos quieren mostrar los medios, y lo sé de primera mano, porque la empresa para la que trabajo va a cerrar en los próximos días y nos vamos a ir todos a la calle. Sin embargo, y a pesar de tratarse de un país desarrollado, el golpe que ha sufrido Japón ha sido fatal… y puede que aún no se haya mostrado en toda su magnitud. No me cabe la menor duda de que Japón se recuperará; el pueblo japonés es “duro de pelar”, y ya ha salido de situaciones duras y complejas con anterioridad, pero no creo que esté de más que esta vez intentemos echarles una mano.
Así que si consigo mi objetivo y te decides a hacer una pequeña aportación económica, me gustaría compartir contigo un enlace con información sobre distintas vías FIABLES (Embajada del Japón en España, Cruz Roja Española, Cruz Roja Japonesa) cuya fuente es la propia embajada del Japón en España: http://goo.gl/Fth7o
Si te apetece realizar la aportación a través de la propia SWYAA Spain o colaborar en la organización del evento a celebrar en Pamplona, ponte en contacto directamente conmigo, respondiendo en los comentarios de este post.
Otra forma de ayudar a las víctimas que he encontrado por la red y que me ha parecido especialmente hermosa es el ofrecer alojamiento gratuito a los japoneses que deseen abandonar su país hasta que el riesgo de contaminacion radioactiva desaparezca:
Y poco más que decir… salvo agradecerte que hayas leído hasta aquí.
Si quieres ampliar información sobre alguno de los temas que menciono en este correo, te propongo que visites los siguientes enlaces:
Día: HOY Miércoles 29 de marzo
Hora: 19:30
Lugar: Salón de Actos de la EOIP, calle Calderería
ACTO:
Conferencia y práctica - Erakustaldia eta praktika
Cómo vestir un kimono - Kimonoa nola jantzi
Kimono no kitsuke - Eiko Kishi
New announcement from the Culture and Press Section of the Japanese Embassy in Spain. Updated information on the best way to send donations for the rescue operations and recovering of the areas affected by the last friday’s earthquake:
DONATIONS TO JAPANESE RED CROSS FROM ABROAD JAPAN
1) Donations destined to the victims of the earthquake and tsunami. (Note: these donations will go to all the victims through the Japanese Red Cross, they will give it to the Distribution Committees of the local communities, who will give it directly to the victims). If you need a receipt, please indicate it in the form.
Bank: Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Branch: Ginza
Account number: 8047670 (ordinary account)
SWIFT code: SMBC JP JT
Beneficiary’s name: The Japanese Red Cross Society
Beneficiary’s address: 1-1-3 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo JAPAN
2) Donations destined to the rescue operations of the Japanese Red Cross. If you need a receipt, please indicate it in the form.
Bank: Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Branch: Ginza
Account number: 8047705 (ordinary account)
SWIFT code: SMBC JP JT
Beneficiary’s name: The Japanese Red Cross Society
Beneficiary’s address: 1-1-3 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo JAPAN
Nuevo comunicado de la Sección Cultural y Prensa de la Embajada del Japón en España. Ofrecen actualización sobre el mejor modo de canalizar los donativos económicos destinados a la recuperación y salvamento e las zonas damnificadas por el terremoto.
DONATIVOS PARA AYUDAR A LAS VÍCTIMAS DE LOS TERREMOTOS DE JAPÓN*
*Actualización sobre la recepción de ayudas y donativos destinados para la ayuda a las áreas damnificadas por el terremoto y tsunami de la región de Tohoku y costa del Pacífico ocurrido el pasado 11 de marzo.
La Cruz Roja Japonesa informa que está en disposición para acoger las ayudas y donativos tanto de particulares como de empresas, organismos e instituciones extranjeras, así como las ayudas de gobiernos de los diferentes países.
A continuación se informa de las diferentes modalidades para aquellas personas e instituciones tanto privadas como públicas que estuvieran interesadas en realizar su aportación directamente a la Cruz Roja Japonesa.
AYUDAS DE PERSONAS PARTICULARES Y COLECTIVOS EXTRANJEROS
1) Donativos destinados a las personas damnificadas por el terremoto y posterior tsunami. (Nota: estas ayudas se destinarán a todas las personas afectadas a través de la Cruz Roja Japonesa que lo entregará a los Comités de Reparto de Ayudas de las comunidades locales quienes se encargarán a su vez de realizar la entrega de las ayudas). Si se necesita recibo, deberán indicarlo en el apartado correspondiente.
Nombre del banco: Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Nombre de la sucursal: Ginza
Número de cuenta: 8047670 (Cuenta ordinaria)
Código SWIFT: SMBC JP JT
Nombre del beneficiario: The Japanese Red Cross Society
Dirección del beneficiario: 1-1-3 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo JAPAN
2) Donativos destinados a las actividades de salvamento de la Cruz Roja Japonesa. Si se necesita recibo, deberán indicarlo en el apartado correspondiente.
Nombre del banco: Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Nombre de la sucursal: Ginza
Número de cuenta: 8047705 (Cuenta ordinaria)
Código SWIFT: SMBC JP JT
Nombre del beneficiario: The Japanese Red Cross Society
Dirección del beneficiario: 1-1-3 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo JAPAN
Martes, 15 de marzo de 2011
La “Sección Cultural y de Prensa” de la embajada del Japón en España emite un comunicado de agradecimiento y aconseja realizar las donaciones a través de Cruz Roja Española.
Contenido del comunicado (español, english, nihongo):
Sobre el terremoto en Japón. La Embajada del Japón en España agradece todas las muestras de afecto y los mensajes de condolencia recibidos por la tragedia desencadenada por el terremoto y posterior tsunami en varias áreas de Japón.
DONATIVOS POR EL TERREMOTO DE JAPÓN (Terremoto y tsunami de la Región de Tohoku y la costa del Pacífico). El siguiente organismo ha comenzado a aceptar donativos destinados para la ayuda a las áreas damnificadas por el terremoto y tsunami de la región de Tohoku y costa del Pacífico ocurrido el pasado 11 de marzo.
Cruz Roja Española (http://www.cruzroja.es/pls/portal30/portal.donante.donativo).
Agradecemos profundamente su gratitud, sus mensajes de apoyo y sus atenciones.
— English —
Donations for the 2011 Tohoku district - off the Pacific Ocean Earthquake. The following organization has begun accepting donations for efforts in response to the Tohoku district - off the Pacific Ocean earthquake that occurred on 11 March.
Spanish Red Cross (http://www.cruzroja.es/pls/portal30/portal.donante.donativo)
We would like to express our deep gratitude for your sympathy and kind assistance.
If anyone of you can give to help Japan, please check following sites:
http://ti.me/ehyk3v
http://yhoo.it/hRdFyn